Monthly Archives: December 2012

Un recuerdo lejano / A far off memory – a poem in Spanish with English translation

En la oscuridad
me siento yo a solas
excepto esta noche veraniega
y el humo errabundo
de la fogata
y mi gran cariño por ti.
Como pequeñas barcas
en un mar tenebroso
las luciérnagas alumbran su rumbo
hacia ti por la noche y mi sueño.
Yo de momento yo acompañándolas
a través del cielo soñoliento
vuelo… vuelo… vuelo
y luego por fin me poso yo
luz estelar sobre almohada tuya.

*    *   *

(translation)

In the darkness
I sit quite alone
except for this summer night
and the wandering smoke
of the campfire
and my great love for you.
Like little boats
on a murky sea
the fireflies light their way
toward you through the night and my dream.
I – right now – I accompanying them
across the sleepy skies
fly and fly and fly
and then at last I land
starlight on your pillow.

*    *   *

(c) Gregory V Driscoll  2012

Tanka

in the tree’s bare arms
the full moon lies airily
flirting with stray clouds
but our love and Night are long
draw the curtains    come to bed

*    *   *

(c) Gregory V Driscoll  2012

Haiku

rose and azure bands,
their pastiche on window panes –
come, greet the new day!

*    *  *

(c) Gregory V Driscoll  2012

Haiku

rain   sharp winds   sleet   snow
burnish the face of the land
bless each pane and wall!

*    *   *

(c) Gregory V Driscoll  2012

Haiku

dark against the sky
trunks   boughs   bare branches and twigs
play possum till Spring

*    *   *

(c) Gregory V Driscoll  2012

Haiku

dark dragons   horses
gaps in clouds in the night sky
mind goes galloping

*    *   *

(c) Gregory V Driscoll  2012

Haiku

clouds ring a blue patch
in the sky    perchance it is
the eye of heaven

*    *   *

(c) Gregory V Driscoll  2012