Monthly Archives: December 2012

Un recuerdo lejano / A far off memory – a poem in Spanish with English translation

En la oscuridad
me siento yo a solas
excepto esta noche veraniega
y el humo errabundo
de la fogata
y mi gran cariño por ti.
Como pequeñas barcas
en un mar tenebroso
las luciérnagas alumbran su rumbo
hacia ti por la noche y mi sueño.
Yo de momento yo acompañándolas
a través del cielo soñoliento
vuelo… vuelo… vuelo
y luego por fin me poso yo
luz estelar sobre almohada tuya.

*    *   *

(translation)

In the darkness
I sit quite alone
except for this summer night
and the wandering smoke
of the campfire
and my great love for you.
Like little boats
on a murky sea
the fireflies light their way
toward you through the night and my dream.
I – right now – I accompanying them
across the sleepy skies
fly and fly and fly
and then at last I land
starlight on your pillow.

*    *   *

(c) Gregory V Driscoll  2012

Advertisements

Tanka

in the tree’s bare arms
the full moon lies airily
flirting with stray clouds
but our love and Night are long
draw the curtains    come to bed

*    *   *

(c) Gregory V Driscoll  2012

Haiku

rose and azure bands,
their pastiche on window panes –
come, greet the new day!

*    *  *

(c) Gregory V Driscoll  2012

Haiku

rain   sharp winds   sleet   snow
burnish the face of the land
bless each pane and wall!

*    *   *

(c) Gregory V Driscoll  2012

Haiku

dark against the sky
trunks   boughs   bare branches and twigs
play possum till Spring

*    *   *

(c) Gregory V Driscoll  2012

Haiku

dark dragons   horses
gaps in clouds in the night sky
mind goes galloping

*    *   *

(c) Gregory V Driscoll  2012

Haiku

clouds ring a blue patch
in the sky    perchance it is
the eye of heaven

*    *   *

(c) Gregory V Driscoll  2012