Daily Archives: April 13, 2012

la Cósmica Mujer / Cosmic Woman – a poem in Spanish with English translation

Como si en un sueño te veo.
De oro y viento te vistes
como las reinas de Antiguos Tiempos.

Eres mi diosa de la luna,
del fuego, de la esperanza.
De oro y viento te vistes.

Eres la joya más preciosa,
la estrella del norte.  Ordenas tú
mis sortidas y venidas mías.

De oro y viento te vistes,
del cielo y de la tierra.
Eres la Cósmica Mujer,

el corazón de todos los vivientes.
De oro y viento te vistes,
de niebla y de luz.  ¡Mi sueño de beldad!

*     *    *

(translation)

As if in a dream I see you.
In gold and wind you’re clothed
like the queens of ancient times.

My goddess of the moon you are
goddess of fire, of hope.
In gold and wind you clothe yourself.

You are the most precious of jewels,
the North Star itself.  You order
all my comings, all my goings.

With gold and wind you’re clothed,
with heaven and the earth.
You are the Cosmic Woman,

the very heart of all the living.
In gold and wind you clothe yourself,
with mist and light.  My dream of beauty!

*    *    *

(c) Gregory V Driscoll 2012